Không đẻ không thương, không máu không xót
Direct English translation
If one has not given birth, one does not love; if there is no blood relation, one does not feel pity.
Equivalent English version
Blood is thicker than water
Giải thích tiếng Việt
Chỉ khi trực tiếp sinh thành, gắn bó hoặc có quan hệ ruột thịt thì người ta mới thấu hiểu và xót thương sâu sắc. Thường dùng để nói rằng ai không ở trong hoàn cảnh ấy thì khó cảm nhận hết nỗi đau hay sự lo lắng của người trong cuộc.
English explanation
Only those who have directly borne, raised, or are bound by blood truly feel deep love and pain for someone. It is used to say that people outside such a situation cannot fully understand the sorrow or concern of those directly involved.